BLOG

Congrès de la course à la chefferie du Parti libéral du Québec 2025/ Liberal Party of Quebec leadership race convention 2025
Quelle journée incroyable ! Félicitations à notre nouveau chef, Pablo Rodriguez. Grâce à son expérience, sa passion et sa vision, le Parti libéral du Québec est prêt à bâtir un avenir solide — et à nous ramener au gouvernement en 2026.
What an incredible day! Congratulations to our new leader, Pablo Rodriguez. With his experience, passion, and vision, the Quebec Liberal Party is ready to build a strong future — and lead us back to government in 2026.

cérémonie des Médailles de civisme de l’Assemblée nationale Pour D’Arcy–McGee / D’Arcy McGee National Assembly Citizenship Ceremony
Hier soir, j’ai eu le plaisir d’animer la onzième cérémonie de remise des Médailles de civisme de l’Assemblée nationale dans la circonscription de D’Arcy–McGee. Ces médailles sont remises à des personnes et des organismes qui ont eu un impact significatif et positif sur la société québécoise.
Félicitations à Heidi Berger, Nicole Nashen, Agence Ometz et à l’Association Noire de Côte-des-Neiges pour votre travail remarquable. Vos contributions enrichissent nos vies et renforcent notre communauté!
Un sincère merci à toutes les personnes qui se sont jointes à nous pour la cérémonie. Votre présence a rendu la soirée encore plus spéciale.
Last night, I had the pleasure of hosting the eleventh annual D’Arcy McGee National Assembly Citizenship Ceremony. These medals are awarded to individuals and organizations who have made a meaningful and positive impact on Quebec society.
Congratulations to Heidi Berger, Nicole Nashen, Agence Ometz, and the Côte-des-Neiges Black Community Association for your outstanding work. Your contributions enrich our lives and strengthen our community!
A heartfelt thank you as well to everyone who joined us for the ceremony. Your presence made the evening even more special.

Table ronde sur l’état actuel de l’enseignement de l’Holocauste au Québec / Panel Discussion on the current state of Holocaust education in Quebec
J’ai eu le privilège d’animer une conversation marquante à la Fédération CJA sur l’état actuel de l’enseignement de l’Holocauste au Québec, en collaboration avec la bibliothèque publique Juif. C’était une discussion importante sur la mémoire, l’éducation, et la responsabilité collective que nous avons de faire vivre ces histoires.
Merci à Marcy Bruck, directrice des communications à la Fondation pour l’étude des génocides Eva Kuper, survivante de l’Holocauste qui travaille avec des étudiants, et Audrey Licop, directrice générale adjointe du musée de l’Holocauste Montréal, pour leur participation à cette discussion essentielle.
I had the privilege of moderate a powerful conversation at Federation CJA about the current state of Holocaust education in Quebec, in collaboration with the Jewish Public Library. It was an important and emotional discussion about remembrance, education, and the responsibility we all share to keep these stories alive.
Thank you to Marcy Bruck, Director of Communications at the Genocide Education Foundation, Eva Kuper, a Holocaust survivor who works closely with students and Audrey Licop, Assistant Executive Director of the Montreal Holocaust Museum for participation in such an important discussion.

Revue de presse : mon article dans le journal Inspirations / Press Review: my column in Inspirations newspaper
L’édition printemps-été 2025 d’Inspiration News est sortie!
J’ai eu l’occasion d’écrire un article sur le travail que je fais à l’Assemblée nationale pour aider les familles ayant un enfant autiste.
LIRE: https://cdn.aglty.io/.../inspirations-news-s25-webfin.pdf
The Spring-Summer 2025 edition of Inspiration News is out!
I had the opportunity to write a column about the work I’m doing in the National Assembly to help families with autism.
READ: https://cdn.aglty.io/.../inspirations-news-s25-webfin.pdf

Journée de reconnaissance des enseignants de la Commission scolaire English-Montréal / English Montreal School Board Teacher Recognition Day
Lors de la Journée de reconnaissance des enseignants de la Commission scolaire English-Montréal, trois enseignants ont reçu des prix pour leur dévouement envers la profession à l’école primaire Merton, à Côte Saint-Luc.
Félicitations à Pascale Lallouz, enseignante de maternelle à Merton; Michael Bunn, enseignant en éducation physique et à la santé à la Marymount Academy International, à NDG; et Elias Tanbe, enseignant en infographie au Centre d’éducation des adultes Wagar, à Côte Saint-Luc.
On English Montreal School Board Teacher Recognition Day, three teachers were presented awards for their dedication to the profession at Merton Elementary School in Côte Saint-Luc.
Congratulations to Pascale Lallouz, a Kindergarten teacher at Merton; Michael Bunn, physical education and health teacher at Marymount Academy International in NDG; and Elias Tanbe, a computer graphics teacher at Wagar Adult Education Centre in Côte Saint-Luc.

celebration pour le 77e anniversaire de l’indépendance d’Israël / Celebration of the 77th anniversary of Israel’s independence
Cette année marque le 77e anniversaire de l’indépendance d’Israël! J’ai participée à un événement pour souligner ce moment important, où nous nous sommes rassemblés pour mettre en valeur la relation importante entre Montréal, le Canada et l’État d’Israël.
Un grand merci aux organisateurs qui mettent sur pied ce rassemblement année après année.
Ensemble, nous sommes plus forts. Am Yisrael Chai.
This year marks the 77th anniversary of Israel’s independence! I attended an event to celebrate this milestone where we all came together to highlight the important relationship between Montreal, Canada and the State of Israel.
A big thank you to the organizers for putting this rally together year after year.
We are stronger together. Am Yisrael Chai.

Revue de presse : un article dans The Suburban/ Press review: an article in The Suburban
J’ai eu le plaisir de m’entretenir avec The Suburban au sujet de ma demande pour un mandat d’initiative visant à lutter contre l’itinérance, non seulement à Montréal, mais dans l’ensemble du Québec.
J’espère que le gouvernement de la CAQ acceptera notre demande afin que les parlementaires puissent se mobiliser ensemble pour trouver des solutions efficaces et durables.
« Malgré les avertissements répétés des organismes de terrain et des élus municipaux, la crise ne fait que s’aggraver. »
Lisez-en plus ici: D'Arcy McGee MNA calls for plan to fight homelessness | Politics | thesuburban.com
I had the pleasure of speaking to The Suburban about my request for a mandate initiative to fight homelessness not only in Montreal, but in Quebec as a whole.
I hope the CAQ government will accept our request so that parliamentarians can come together in the search for effective and lasting solutions.
“Despite repeated warnings from grassroots organizations and city officials, the crisis continues to worsen.”
Read more here: D'Arcy McGee MNA calls for plan to fight homelessness | Politics | thesuburban.com

Journée de commémoration de l'Holocauste et de l'héroïsme / Yom HaShoah
Hier, nous nous sommes rassemblés au Musée de l'Holocauste de Montréal pour Yom Hashoah Vehagvurah – Journée de commémoration de l'Holocauste et de l'héroïsme.
À travers les témoignages de survivants et les paroles puissantes de l'honorable Irwin Cotler, nous avons rappelé le passé et réaffirmé notre engagement à lutter contre l'antisémitisme et la haine sous toutes ses formes.
En cette période où le conflit Israël-Hamas alimente les divisions et intensifie les actes de haine, notre engagement envers la mémoire, l’empathie et la justice est plus essentiel que jamais.
Merci à tous ceux et celles qui se sont joints à nous pour cette commémoration marquante.
•••
Yesterday, we gathered at the Montreal Holocaust Museum for Yom Hashoah Vehagvurah – Holocaust and Heroism Remembrance Day.
Through survivor testimonies and powerful words from Honourable Irwin Coler, we remember the past and reaffirmed our commitment to fighting antisemitism and hatred in all forms.
In a time when the war in Gaza is fueling division and intensifying acts of hate, our commitment to remembrance, empathy, and justice is more important than ever.
Thank you to all who joined us for this meaningful commemoration.

Yom Hashoah 2025 à l’Assemblée nationale / Yom HaShoah 2025 at the National Assembly
Un sincère merci au rabbin D. Lewin et à Carlos Godoy de s’être joints à moi hier lors de ma motion pour Yom Hashoah.
•••
A heartfelt thank you to Rabbi D. Lewin and Carlos Godoy for joining me on my Yom Hashoah motion yesterday.

Dénombrement des personnes en situation d’itinérance au Québec – Tout le monde compte 2025 / Count of People Experiencing Homelessness in Quebec – Everyone Counts 2025
Présente au Dénombrement des personnes en situation d’itinérance au Québec – Tout le monde compte 2025.
Un immense merci à toutes les équipes et aux nombreux bénévoles qui sont sur le terrain partout au Québec. Votre engagement fait une réelle différence.
•••
Present at the 2025 Quebec Homelessness Count – Everyone Counts.
A heartfelt thank you to all the teams and the many volunteers working on the ground across Quebec. Your dedication truly makes a difference.

la Semaine québécoise des éducateurs et éducatrices spécialisés / Quebec Week of Specialized Educators
Du 6 au 12 avril, nous célébrons la Semaine québécoise des éducateurs et éducatrices spécialisés!
Plus de 10 000 professionnels œuvrent à travers le Québec pour soutenir les personnes vulnérables et favoriser leur intégration sociale. Leur rôle est crucial, notamment dans les domaines de la santé mentale et du développement personnel.
Cette semaine, mettons en valeur leur travail essentiel.
Cette journée souligne le pouvoir de l'éducation et la façon dont elle peut être utilisée comme une force pour le bien.
•••
From April 6 to 12, we are celebrating the Quebec Week of Special Care Counsellors!
More than 10,000 professionals are working across Quebec to support vulnerable individuals and promote their social integration. Their role is crucial, particularly in the fields of mental health and personal development.
This week let's highlight their essential work.
9 avril - la Journée de l'éducation et du partage / April 9 – Education and Sharing Day
Aujourd'hui, je me suis jointe au député de Mont-Royal, Anthony Housefather, au maire de Côte Saint-Luc, Mitchell Brownstein, et au conseiller municipal de Côte Saint-Luc, Mike Cohen, pour souligner la Journée de l'éducation et du partage en l'honneur du rebbe de Loubavitch, en compagnie du rabbin et de la rabbetzine Mendel et Sarah Raskin, les dirigeants de Beth Chabad CSL.
Cette journée souligne le pouvoir de l'éducation et la façon dont elle peut être utilisée comme une force pour le bien.
•••
Today, I joined MP for Mount Royal Anthony Housefather, as well as Côte Saint-Luc Mayor Mitchell Brownstein and Côte Saint-Luc City Councilor Mike Cohen to recognize Education and Sharing Day in honour of the Lubavitcher Rebbe, together with Rabbi and Rebbetzin Mendel and Sarah Raskin, the leaders of Beth Chabad CSL.
The Day marks the power of education and how it can be used as a force for good.

assemblée publique au Centre aquatique et communautaire de Côte Saint-Luc / Townhall at the Côte Saint-Luc Aquatic and Community Centre
Hier, une cinquantaine d'entre vous se sont réunis au Centre aquatique et communautaire de Côte Saint-Luc à l'occasion de mon assemblée publique. C'était une excellente occasion pour les membres de la circonscription d'en apprendre davantage sur les nouveaux projets de la communauté.
Un grand merci à chacun d'entre vous pour votre présence et votre soutien. C'est toujours important pour moi de vous entendre sur ce qui vous tient vraiment à cœur!
•••
Yesterday, about 50 of you joined me for my Townhall and Networking Event at the Côte Saint-Luc Aquatic and Community Centre. It was a great opportunity for members of the riding to learn about new projects in the community.
A big thank you to each of you for your presence and support. It’s always important for me to hear about what really matter to you!

Médailles de l'Assemblée nationale - National Assembly medals
Ce fut un honneur pour moi, hier soir, de représenter le Parti libéral du Québec pour remettre les médailles de l'Assemblée nationale à quatre Québécois et Québécoises extraordinaires et inspirants, Farah Alibay, James Hughes, Jimmy Pelletier et Louise Riendeau qui ont consacré leur vie et leur carrière à faire avancer notre société et les causes de la justice sociale. La médaille de la présidente a été décernée à Janette Bertrand qui démontre toujours de l'énergie et de l'humour dans sa centième année.
•••
It was an honour for me, last night, to represent the Quebec Liberal Party in presenting the National Assembly medals to four extraordinary and inspiring Quebecers, Farah Alibay, James Hughes, Jimmy Pelletier, and Louise Riendeau, who have dedicated their lives and careers to advancing our society and the causes of social justice. The President's Medal was awarded to Janette Bertrand, who continues to demonstrate energy and humour in her hundredth year.

Journée provinciale des Mouvements Personne d’Abord du Québec
La semaine dernière, j’ai eu le privilège de participer à la journée provinciale des Mouvements Personne d’Abord du Québec, un événement pour défendre les droits des personnes vivant avec une déficience intellectuelle. Ce fut un plaisir d’échanger avec vous et de partager des idées pour promouvoir une plus grande inclusion et autonomie.
•••
Last week, I had the privilege of participating in the Provincial Day of the FMPDAQ, an event to advocate for the rights of people living with intellectual disabilities. It was truly a pleasure to engage with you and share ideas on promoting greater inclusion and autonomy.

Communauté philippine à l’Assemblée nationale - Filipino community at the National Assembly
Hier, plus de 55 membres de la communauté philippine se sont rendus à l'Assemblée nationale pour assister à ma déclaration en hommage à Bert Abiera. Plusieurs de mes collègues se sont jointes à moi pour les accueillir. Un grand merci à chacun de vous pour votre présence et votre soutien. Ce fut un véritable plaisir de vous recevoir à Québec.
•••
Yesterday, over 55 members of the Filipino community traveled to the National Assembly for my declaration in honour of Bert Abiera. Several of my colleagues joined me to welcome them. A big thank you to each of you for your presence and support. It was truly a pleasure to have you in Quebec City.

Gawad Ng Pagkilala 2025
Samedi soir, j'ai eu le plaisir de participer au Gawad Ng Pagkilala 2025 organisé par la Société du patrimoine philippin de Montréal. Ce fut une soirée mémorable célébrant la richesse de la culture philippine au Québec. Félicitations à tous les récipiendaires des prix de reconnaissance et merci à tous ceux qui ont rendu cet événement possible !
•••
Saturday evening, I had the pleasure of participating in the Gawad Ng Pagkilala 2025 organized by the Filipino Heritage Society of Montreal. Accompanied by my peers, it was a memorable evening celebrating the richness of Filipino culture in Quebec. Congratulations to all the awardees and thank you to everyone who made this event possible!

Grande soirée & Cause majeure
Le 27 février dernier, j'ai eu le plaisir de participer à la Grande soirée & Cause majeure, organisée par la Fondation Autiste & majeur. Cette fondation fait un travail incroyable pour améliorer la qualité de vie et l'intégration des adultes autistes. Un grand merci à tous ceux qui soutiennent cette cause essentielle !
•••
On February 27th, I had the pleasure of attending the Grande soirée & Cause majeure, organized by the Fondation Autiste et Majeur. This foundation does incredible work to improve the quality of life and integration of autistic adults. A big thank you to everyone supporting this essential cause!

Dépôt de pétition avec la SQDI
Hier, avec la Société québécoise de la déficience intellectuelle, la Fédération québécoise de l'autisme et la FMPDAQ, nous avons déposé une pétition appuyée par plus de 6 000 signataires pour demander au gouvernement d'améliorer l'accessibilité des milieux de vie substituts pour les personnes vivant avec une déficience intellectuelle ou sur le spectre de l'autisme. Un moment clé pendant la Semaine québécoise de la déficience intellectuelle pour faire avancer l'inclusion !
•••
Yesterday, alongside the SQDI, the Fédération québécoise de l'autisme, and the FMPDAQ, we presented a petition supported by over 6,000 signatories, calling on the government to improve the accessibility of substitute living environments for people with intellectual disabilities or on the autism spectrum. A key moment during Intellectual Disability Awareness Week to move inclusion forward!

St-Patrick
Lundi, j’ai eu la chance de célébrer la Saint-Patrick avec les résidents du St-Patrick Square. Un grand merci pour l’invitation et ces moments de partage !
•••
On Monday, I had the pleasure of celebrating St. Patrick's Day with the residents of St. Patrick Square. A big thank you for the invitation and these moments of sharing!
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.